Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - хватить

 

Перевод с русского языка хватить на английский

хватить
несовер. хватать
совер. хватить suffice, be sufficient/enough
last out этого хватит – this will be sufficient/enough у него хватило мужества (делать что-л.) – he had the courage (to do smth.) ему хватило времени (делать что-л.) – he had (the) time enough этого должно хватить на зиму – this must last the winter этого ему хватит на месяц – it will last him a month мне хватит – that's enough for me, that will do for me не хватит – not be enough не хватает времени (для кого-л./чего-л.
делать что-л.) – there isn't enough time (for smth.
to do smth.) у него не хватает времени – he is hard pressed for time у него не хватает денег – he is short of money у него шариков не хватает разг. – he is not all there ему пороха не хватает – he lacks the energy
he has not got it in him, he is not up to it хватит! (довольно!) – that will do!
enough of that!, enough! (перестаньте!) с меня хватит! (мне надоело) – I have had enough! этого еще не хватало разг. – that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw на сегодня хватит

хват|ить сов.
1. см. хватать 1, 4, 5
2. (рд.) разг. (перенести, испытать) go* through (smth.), have* to put up with (smth.)
они ~или немало горя they have had a lot of put up with
3. (вн. тв.) разг. (ударить) hit* (smb., smth.)
~ через край go* too far
~ лишнего have* had a drop too much
с него хватит he has had enough
его ~ил удар he has had a stroke

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  1. сов. см. хватать II2. сов. (вн.) разг. (ударить) whack (d.), strike* (d.)  хватить через край — go* too far его хватил удар — he has had an apoplectic stroke хватить лишнего — have a drop too much, или one too many ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  хвачу, хватишь; прич. страд. прош. хваченный, -чен, -а, -о; сов.1. Разг.Захватив зубами, губами, оборвать, съесть (о животных).2. перех. и без доп. Прост.Выпить что-л. поспешно, быстро или в большом количестве.— Ну-ка, куманек, перед чайком-то хватим по рюмочке, — сказал Патап Максимыч. Мельников-Печерский, В лесах.— Знаете что, Андрей Ильич? Попробуемте-ка на минуточку лечь спать, да хватим на ночь ложечку-другую брому. Куприн, Молох.|| без доп.Выпить спиртного, напиться.— А здорово ты тогда хватил, братец! До сих пор рожа в свои рамки не вошла. Надо быть, друг, поумеренней. Чехов, Либерал.Яшка уже успел порядком хватить, его глаза так и бегали из стороны в сторону. Саянов, Лена.3. (несов. хватать) перех. Прост.Получить, урвать что-л.Хватить куш.□{Омега:} Вот: ни состояния, ни родства, а каково: Станислава хватил. Сухово-Кобылин, Дело.{Липецкий} отличился под Севастополем, хватил генерала, попал в свиту и теперь, наконец, назначен губернатором! Григорович, Два генерала.4. перен.; чего. Разг.Перенести, испытать что-л. тяжелое, неприятное.Немало горя хватили строители, но труды их не прошли даром. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.Мы беды хватили...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины